W okresie komunizmu nikt (poza paroma wyjątkami) nie posługiwał się angielskim. Zamiast tego wielka ilość ludzi posługiwała się językiem rosyjskim. Rosyjski był wszędzie: na studiach, w szkole, nie było innej opcji, obowiązkiem było się go uczyć, gdyż nasz „bratni” sąsiad patrzył czujnie również na nasze kształcenie. Jednocześnie, nasza gospodarka była uzależniona od ZSRR, więc błędem byłoby się uczyć innych języków, no chyba, że dla własnych ambicji. Taki stan nagle zmienił się w latach dziewięćdziesiątych.
Autor: US Embassy Madrid
Źródło: http://www.flickr.com
Wiadomo, zmiany, zmiany, obalenie ustroju komunistycznego i nastanie szalonego kapitalizmu. W szkołach na fali triumfu zaczęto odchodzić od znienawidzonego języka rosyjskiego, zamiast tego wprowadzono inne, tym razem zachodnie języki. Obok języka Szekspira najczęstszymi nowymi językami obcymi stały się język niemiecki i język francuski.
Były oczywiście uczelnie, gdzie uczono również języka hiszpańskiego lub włoskiego, to jednakowoż były i są wyjątki potwierdzające regułę. Obecnie najważniejszy jest angielski, nauczany jest w każdym miejscu, w wielu szkołach obligatoryjny jest również drugi język. Najczęściej wybierany jest język niemiecki. To raczej zrozumiałe, Niemcy to nasz sąsiad, z którym mamy największą wymianę gospodarczą. W mniejsze ilości przypadków dobierany jest francuski, a jednocześnie wraca moda na – ten nie lubiany po okresie komuny – rosyjski (mój link).
Aktualnie jeśli spytać młodzież, jaki język obcy znają – pojawi się zgodna deklaracja: „wiadomo, angielski!”. Jeśli zaś to samo pytanie wystosować do trochę starszych ludzi to, jak bez trudu zgadnąć, większość wymieni język Puszkina. Wiadomo, uczymy się języków, jakie w danym etapie są nam przydatne, lecz patrząc na tendencje to już wkrótce coraz więcej młodych ludzi będzie posługiwała się również językiem rosyjskim.
Wskazuje na to coraz większa moda na ten język, jest coraz więcej szkół, w jakich uczy się rosyjskiego, na każdym zaś kroku można spotkać tłumaczy języka rosyjskiego. Ktoś powie, że tłumacze języka rosyjskiego (
polecana strona) to zaszłość poprzednich czasów, lecz nie będzie to prawda, gdyż dużo młodych ludzi zamiast na angielski idzie na rosyjski. To z jednej strony nasz słowiański język, więc prościej nam się go nauczyć, z drugiej strony język rosyjski jest naprawdę piękny!